Translation of "senti il messaggio" in English


How to use "senti il messaggio" in sentences:

Chiamami quando senti il messaggio, per favore.
Call me when you get this, please.
Vieni appena senti il messaggio, è importante.
I need you to come over as soon as you get this. It's important. Oh, this is Leonard.
"Chiama Turk" non appena senti il messaggio!
Call Turk as soon as you get this.
Papa', se senti il messaggio vieni a Chicago piu' in fretta che puoi.
Dad, if you get this, get to Chicago as soon as you can.
Tina, tesoro, puoi chiamarmi quando senti il messaggio?
Tina, baby, can you give me a call when you get this?
Chiamami appena senti il messaggio, ok?
Call me as soon as you get this ok?
Chiamami appena senti il messaggio ok?
Give me a call as soon as you get this, okay?
(SEGRETERIA CARRIE) Chiamami appena senti il messaggio.
Hey, it's Carrie. Leave me a message. - Why haven't you called me back?
Chiamami quando senti il messaggio, puttana!
Call me when you get this message, bitch.
Chiamami quando senti il messaggio, grazie.
But you're more important to me. Call me on my cell as soon as you get this.
Fi, se senti il messaggio, richiamami.
Come on, Fi. Fi, if you get this, call me back.
Chiamami non appena senti il messaggio.
Call me back as soon as you get this message.
Ehi, Jane, chiamami appena senti il messaggio.
Hey, Jane, call me when you get this.
Richiamami quando senti il messaggio, ok?
Call me back when you get this, okay?
Chiamami quanto senti il messaggio, ok?
Just call me when you get this, ok?
Solo... chiamami appena senti il messaggio, ok?
Call me back the second you get this, all right?
Senti, richiamami appena senti il messaggio.
You know, just call me back whenever you get this.
Richiamami appena senti il messaggio, ok?
Um, call me back when you get this, okay?
Temo che Holly abbia preso Alison, perciò chiamami appena senti il messaggio, ok?
I think Holly did something to Alison, so just call me after you get this, okay?
Allora... chiamami quando senti il messaggio, ok?
I guess just call me if you get this.
Percio'... se potessi... chiamarmi quando senti il messaggio...
So... if you could just... give me a call when you get this message...
Nolan, chiamami appena appena senti il messaggio.
Nolan, call me as soon as you get this.
Chiamami appena senti il messaggio, okay?
Call me when you hear this, okay?.
So che sei impegnata, ma, richiamami quando senti il messaggio.
I know you're busy, but... give me a call when you get this.
Richiamami quando senti il messaggio per favore.
Call me back when you get this, please,
Senti, il messaggio vocale che ti ho lasciato...
Look, the voice-mail that I left you...
Ciao, chiamami quando senti il messaggio.
Hey, call me when you get this.
Spencer, chiamami appena senti il messaggio.
Spencer, call me as soon as you get this.
Comunque... Richiamami quando senti il messaggio.
Anyway, call me back when you get this.
Appena senti il messaggio richiamami, cazzo.
You fucking call me back the minute you get this.
Sono earl, richiamami appena senti il messaggio.
It's Earl. Call me back as soon as you get this, all right?
Sarah, devi chiamarmi appena senti il messaggio.
Sarah, you need to call me the minute you get this message.
Chiamami quando senti il messaggio, okay?
Just give me a call when you get this, okay?
Richiamami non appena senti il messaggio."
You got to call me back as soon as you get this.
Quando senti il messaggio, chiamami, ok?
Please call when you get this message.
Emma, quando senti il messaggio, prendi un taxi per favore.
Em, when you hear this, can you just get in a cab?
Quando senti il messaggio, di' a Leonard di controllare la sua segreteria.
When you get this, tell Leonard to check his voicemail.
Hannah, sono preoccupatissimo, ti prego chiamami non appena senti il messaggio.
Hannah, I'm really worried about you now, so, just call me when you get this, please.
Mi richiami quando senti il messaggio?
Uh, you want to call me back when you get this?
La stanno ancora operando, non sappiamo ancora niente, ma... richiamami quando senti il messaggio.
She's still in surgery. We don't really know anything, but... I guess, just call me back whenever you get this.
Comunque, chiamami quando senti il messaggio.
Anyway, call me when you get this. I'm on my cell.
Chiamami quando senti il messaggio, Annie.
Call me when you get this, Annie. Call me right away.
Chiamami quando senti il messaggio, ok?
Call me when you get this. Okay?
Quindi... richiamami quando senti il messaggio, okay?
So just call me back when you get this, okay?
Chiamami quando senti il messaggio, Steve.
Call me when you get this, Steve.
Ti prego, richiamami non appena senti il messaggio.
Please call me back as soon as you get this.
3.6216948032379s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?